01
UMOWA
DYSTRYBUCYJNA
|
DISTRIBUTION CONTRACT
|
składać
zamówienie
|
place an order
|
terminowej
realizacji zamówień
|
fulfil the orders on time
|
działalności
marketingowej
|
marketing operations
|
podejmowania
jakichkolwiek zobowiązań
|
incur any obligations
|
przekazać
prawa i zadania
|
assign rights and delegate obligations
|
Rabat
handlowy od cen
|
Trade discount on the prices
|
pierwsze
towarowanie dla każdej sieci handlowej
|
the first supply to every commercial chain
|
Termin
realizacji zamówienia
|
Time for fulfilling an order
|
termin
wysyłki
|
date of shipment
|
Za
prawidłowość załadunku odpowiada Dostawca
|
The Supplier is responsible for the loading to
proceed properly
|
wstrzymać
dostawy towaru
|
suspend the delivery of the goods
|
02
indywidualna
obsługa zamówień
|
handling the orders individually
|
pozyskanie
nowych rynków zbytu
|
winning new markets
|
eurozawieszka
|
eurohole hangtag
|
03
UMOWA
AGENCYJNA
|
AGENCY AGREEMENT
|
usługi
pośrednictwa
|
agency services
|
dobre
obyczaje
|
decency
|
oświadczenie
woli
|
declaration of will
|
umowa
stanowi inaczej
|
the agreement provides otherwise
|
prowizja
|
commission fee
|
faktury wystawionej w EUR
|
an invoice being denominated
in EUR
|
należności publicznoprawne
|
amounts due under the public
law
|
prawo do wypowiedzenia Umowy ze skutkiem
natychmiastowym
|
the right to terminate this
Agreement with immediate effect/without notice
|
świadczenie wyrównawcze
|
compensatory performance
|
dochodzenia roszczenia
|
pursue a claim
|
Załączniki stanowią integralną część umowy
|
The appendices are herby
incorporated by reference
|
04
zgłosić
reklamację
|
lodge a complaint
|
rozpatrzyć
reklamację
|
investigate a complaint
|
realizować
reklamację
|
carry out a complaint
|
na
zasadach ogólnych
|
in line with general principles
|
05
umowa
pożyczki
|
loan agreement
|
pożyczkobiorca
|
borrower
|
pożyczkodawca
|
lender
|
pożyczka
dewizowa
|
foreign currency loan
|
zwrócić
pożyczkę
|
repay the loan
|
odstąpić
od umowy
|
withdraw from the agreement
|
06
Następujące
wyrażenia pisane w niniejszej Umowie wielką literą, będą miały na potrzeby
niniejszej Umowy następujące znaczenie
|
For purposes of this Agreement the following
expressions capitalised herein shall have the following meanings
|
seria
wydawnicza
|
publishing series
|
kosztorys
|
cost estimate
|
okres
rozliczeniowy
|
settlement period
|
działania
lub zaniechania
|
actions or defaults
|
bezskuteczny
upływ terminu na
|
provided the period for … passes without a response
|
ustawa
o prawie autorskim i prawach pokrewnych
|
act on copyright and related rights
|
przedmiotowy
|
under consideration
|
naprawić
szkody
|
redress
losses
|
dochodzić
roszczeń
|
pursue claims against
|
pomoc
prawna
|
legal assistance
|
w
ramach
|
as part of
|
potwierdzenie
odbioru
|
receipt on delivery
|
retusz
|
retouch
|
poddruk
|
groundprint
|
pozyskać
sponsora
|
solicit a sponsor
|
prawo
wglądu
|
access right
|
usunąć
niezgodności
|
remedy the
default
|
ponosić
odpowiedzialność odszkodowawczą
|
be liable in damages
|
07
treść
x otrzymuje nowe następujące brzmienie
|
x shall be deleted and replaced by the following
|
oprocentowany
w wys. x % w stosunku rocznym
|
at a rate of x % per annum
|
zwrócić
kwotę pożyczki
|
repay the loan
|
09
Prawem
właściwym dla niniejszej umowy jest prawo polskie
|
This Agreement shall be governed by the Polish law
|
W
przypadku rozbieżności pomiędzy polską a angielską wersją językową, wiążąca
jest wersja polska
|
In the case of any inconsistency between the Polish
and the English version, the Polish version shall prevail
|
13 unknown English
Whereas … It is agreed as follows
|
Ze
względu na to, że … Strony postanawiają co następuje
|
subject to the terms and conditions stipulated in
this Agreement
|
na
warunkach określonych w niniejszej Umowie
|
drawdown date
|
dzień
udzielenia pożyczki
|
designated
|
wskazany
|
in immediate available funds
|
w
formie bezpośrednio dostępnych środków
|
accrued interest
|
odsetki
narosłe
|
conditions precedent
|
warunki
wstępne
|
certified
|
uwierzytelniony
|
certificate of incorporation
|
akt
założenia spółki
|
articles of association
|
statut
spółki
|
specimen signature
|
wzór
podpisu
|
duly authenticated
|
odpowiednio
poświadczony
|
repayment of the loan will be effected
|
spłata
pożyczki następować będzie
|
by setoff of sums
|
na
drodze potrącania kwot
|
debit note
|
nota
obciążeniowa
|
counterclaim
|
wzajemne
roszczenia
|
give x days prior written notice
|
powiadamiając
na piśmie na x dni przed
|
irrevocable
|
nieodwołalny
|
on full indemnity basis
|
w
formie pełnego odszkodowania
|
actual or proposed
|
dokonany
lub proponowany
|
waiver
|
zrzeczenie
się
|
contemplation
|
zamiar
|
from time to time
|
w
danym okresie
|
stamp duty
|
opłata
skarbowa
|
events of default
|
niedotrzymanie
warunków umowy
|
terminate the Agreement with immediate effect
|
rozwiązać
Umowę ze skutkiem natychmiastowym
|
pursue remedy
|
domagać
się odszkodowania
|
be conferred
|
przysługiwać
|
be capable of remedy
|
móc
uregulować
|
in any material respect
|
pod
istotnym względem
|
invalid or unenforceable
|
nieważny
lub nieskuteczny
|
revoke a consent
|
unieważnić
zgodę
|
make an assignment in favour of one’s creditors
|
dokonywać
cesji majątku na rzecz swoich wierzycieli
|
file for bankruptcy
|
wnosić
o ogłoszenie bankructwa/upadłość (?)
|
indemnification
|
odszkodowanie
|
subordination
|
podporządkowanie
wierzytelności
|
is subordinated to any other debt
|
jest
podporządkowany względem wszelkich innych długów
|
present or support petition
|
wystąpić
z wnioskiem lub poprzeć wniosek
|
the claim has the benefit of guarantee
|
roszczeniu
przysługuje gwarancja
|
powers of authority
|
uprawnienia
|
this Agreement constitutes its legal, valid and
binding obligation enforceable in accordance with its terms
|
Niniejsza
Umowa stanowi prawomocny i wiążący obowiązek wywiązania się z jej warunków
|
waiver
|
zrzeczenie
się praw
|
No failure or delay by either party in exercising
any right, power and/or privilege under this Agreement shall operate as a
waiver from such right, power and/or privilege nor shall prejudice any other
or further exercises by either Party of any of its rights and/or remedies
pursuant to this Agreement. The rights and/or remedies set out in this
Agreement are cumulative and not exclusive of any right and/or remedy
provided by law.
|
Żaden
fakt niewykorzystania lub zwłoki w wykorzystaniu praw, uprawnień i/lub
przywilejów wynikających z niniejszej Umowy przez każdą ze Stron nie będzie
traktowany jako zrzeczenie się tych praw, uprawnień i/lub przywilejów ani nie
naruszy innego lub dalszego wykorzystywania przez każdą ze Stron swoich praw
i/lub środków naprawczych zgodnie z niniejszą Umową. Prawa i/lub środki
naprawcze, o których mowa w niniejszej Umowie, są traktowane łącznie i nie
wyłączają żadnych praw i/lub środków naprawczych przewidzianych w prawie.
|
severability
|
podzielność
umowy
|
Should any part or provision of this Agreement be
held to be illegal, invalid or unenforceable, this shall not affect the
validity or enforceability of any other part or provision of the Agreement
and the remainder of this Agreement shall remain binding upon the Parties
hereto. The parties further agree to replace the illegal, invalid or
unenforceable part or provision by a provision which accomplishes to the
extent possible the original business purposes of such part or provision in a
valid and enforceable manner.
|
W
przypadku, gdy jakakolwiek część lub postanowienie Umowy staną się niezgodne
z prawem, nieważne lub nieskuteczne, nie będzie mieć to wpływu na ważność i
skuteczność żadnej innej części lub postanowienia Umowy, a pozostała część
Umowy pozostanie wiążąca dla Stron niniejszej Umowy. Ponadto Strony
zobowiązują się zastąpić niezgodne z prawem, nieważne lub nieskuteczne części
lub postanowienia Umowy postanowieniem ważnym i skutecznym, które w możliwym
stopniu spełni pierwotną funkcję nieważnych lub nieskutecznych części lub
postanowień
|
assignment
|
przeniesienie
praw
|
such consent not to be unreasonably withheld
|
…Strony,
która nie może z nieuzasadnionych przyczyn nie wydać takiej zgody
|
riots, civil commotion, strikes, stoppage of labour,
lock-outs, labour troubles, fire, flood, accident, shortage of raw materials,
breakdown or partial failure of plan or machinery, acts of God or of
governments
|
zamieszki,
rozruchy społeczne, strajki, przestoje w pracy, lokauty, problemy związane z
siłą roboczą, pożar, powódź, wypadek, brak surowców, awarię lub częściową
awarię zakładu przemysłowego lub maszyn, siłę wyższą (katastrofy naturalne?)
lub działania władz
|
notice of suspension
|
powiadomienie
o niemożności wywiązywania się z zobowiązań
|
use all reasonable endeavours
|
dołożyć
wszelkich starań
|
This Agreement constitutes the entire agreement
between the parties with respect to the subject matter hereof. No
modification or amendment of this Agreement shall be effective unless made in
writing and duly executed on behalf of each of the Parties
|
Umowa
niniejsza stanowi całkowite porozumienie Stron odnośnie przedmiotu Umowy.
Wszelkie zmiany niniejszej Umowy wymagają formy pisemnej i muszą być
odpowiednio podpisane w imieniu każdej ze Stron pod rygorem nieważności
|
this Agreement shall be continuing and binding upon
the undersigned X its successors and assigns and shall ensure the benefit of
Y and it’s successors and assignees
|
Umowa
niniejsza jest wiążąca względem niżej podpisanego X, jego następców i
cesjonariuszy i … ? … Y, jego następców i cesjonariuszy
|
in anticipation of reaching an amicable agreement
|
z
zamiarem osiągnięcia porozumienia
|
addresses and bank requisites of the parties
|
adresy
i banki stron
|
15
statutory declaration as to service by post
|
oświadczenie
odnośnie doręczenia listu pocztą
|
clerical officer
|
pracownik
biurowy
|
aged x and upwards
|
mając
ukończone x lat
|
certificate of registered post
|
potwierdzenie
nadania listu poleconego
|
commissioner for oaths
practising solicitor
|
Upoważniony do
przyjmowania
zaprzysiężonych
zeznań
Praktykujący radca prawny/mający własną praktykę
|
16
W
razie wątpliwości przepis należy stosować wykładnię zawężającą
|
In the case of any doubt the provision must be
interpreted restrictively
|
z
zachowaniem ..... dniowego terminu wypowiedzenia
|
upon …… days notice
|
17
umowa
poręczenia
|
guarantee
agreement
|
ewidencja
działalności gospodarczej
|
business
activity register
|
poręczyciel
|
guarantor
|
na
mocy
|
by
virtue
|
nieodwołalny
i bezwarunkowy
|
irrevocable
and unconditional
|
wezwanie
do zapłaty
|
request
for payment
|
18
lokal
użytkowy
|
business
premises
|
pod
warunkiem zawieszjącym zrobienia czegoś przez
|
under the condition precedent that sb does
|
poręczać
za coś
|
gurantee sth
|
opłaty
eksploatacyjne
|
utilities
|
list
polecony
|
registered letter
|
poręczenie
wygasa
|
guarantee expires
|
19
stowarzyszenie partnerstwa miast
|
twinning association
|
miasta partnerskie
|
twin towns
|
w późniejszym terminie
|
on a later date
|
20
private and confidential
|
do rąk własnych
|
enforcement of maintenance order
|
ekzekucja wyroku alimentacyjnego
|
by way of service upon you
|
ze skutkiem doręczenia
|
21
deklaracja zgodności WE
|
EC declaration of conformity
|
środki ochrony indywidualnej
|
personal protective equipment
|
jednostka notyfikowana
|
notified body
|
22
refakturowanie
|
reinvoicing
|
w tym stanie faktycznym
|
in this state of facts
|
podatek naliczany od
|
tax levied on
|
opodatkować coś
|
tax sth
|
podatnik
|
taxaple person
|
nota księgowa
|
accounting note
|
23
opracować dokumentację wykonawczą i powykonawczą
|
prepare detailed design
documentation and post-construction documentation
|
nadzór autorski
|
author’s supervision
|
decyzja o warunkach zabudowy
|
the development order
|
wyroby budowlane
|
construction products
|
dopuszczone do obrotu i powszechnego stosowania
|
allowed for sale and for
common use
|
możliwość zapoznania się na bieżąco z
|
the right to keep abreast
of
|
projekt budowlany i
przetargowy
|
building
design and tender design (?)
|
zezwala na wykonywanie zależnych praw autorskich
w pełnym zakresie
|
allows derivative
copyrights to be exercised fully
|
środki zaradcze
|
precautionary measures
|
opóźnienie w x przekroczy y dni
|
x misses the set
deadlines by y days
|
nadrobić
opóźnienia
|
compensate the delay
|
przekazanie
i odbiór prac
|
delivery and acceptance
of works
|
za
protokołem
|
upon report
|
zuważyć/stweirdzić
wady
|
find defects
|
stała
suma ryczałtowa
|
fixed lump sum amount
|
świadczenia
główne i towarzyszące
|
major and accompanying services rendered
|
faktury
częściowe
|
partial invoices
|
faktura
opiewa powyżej kwoty
|
the invoice includes amounts exceeding
|
bank
prowadzący rachunek bankowy
|
bank holding the account
|
nieterminowe
wykonanie Prac
|
failure to perform Works by the deadline
|
niedotrzymanie
Daty Zakończenia i / lub terminu pośredniego
|
missing the End Date and/or and interim deadline
|
odstąpienie
od Umowy
|
withdrawal from the Agreement
|
z
przyczyn leżących po stronie
|
through the fault of
|
potrącać
równowartości kar umownych z kwot należnych X
|
deduct equivalents of liquidated damages from the
amounts due to X
|
kaucja
gwarancyjna
|
guarantee deposit
|
zwalniać
z obowiązku
|
release from the obligation
|
prawo
do dochodzenia odszkodowania uzupełniającego
|
the right to claim supplementary damages
|
rozwiązać
niniejszą Umowę ze skutkiem natychmiastowym za pisemnym powiadomieniem
|
terminate this Agreement with immediate effect upon
a written notification
|
naliczać
odsetki w wysokości ustawowej
|
charge statutory interest
|
gwarancją
jakości i rękojmią za wady
|
quality guarantee and warranty for defects
|
zaspokoić
się z kaucji
|
satisfy oneself from the deposit
|
gwarancja
bankowa zwrotu kwot zatrzymanych
|
bank guarantee for the reimbursement of amounts
retained
|
opiewać
na kwotę
|
amount to
|
rękojmia za wady fizyczne
|
warranty for physical
defects
|
uprawniony
z gwarancji
|
guarantee holder
|
posiada polisę odpowiedzialności cywilnej z
tytułu prowadzonej działalności
|
has a civil liability
policy as it conducts business activity (?)
|
X oświadcza, że jest zainteresowany, aby Y
posiadał
|
X states that it is
desirous of Y having
|
24
applicable law
|
obowiązujące
prawo
|
in the public domain
|
będący
własnością publiczną/powszechnie znany
|
on a non-confidential basis
|
w
sposób jawny
|
legal, contractual or fiduciary obligation
|
prawne,
umowne lub powiernicze zobowiązanie
|
seek a protective order or other appropriate remedy
|
uzyskać
sądowy zakaz ujawniania informacji bądź zastosować inną właściwą formę
zadośćuczynienia
|
express or implied
|
w
sposób wyraźny lub domniemany
|
duty of confidentiality
|
zobowiązania
do poufności
|
No failure or delay by the Seller and/or the Target
in exercising any right, power or privilege under this letter shall operate
as a waiver thereof
|
Żaden
fakt niewykorzystania lub zwłoki w wykorzystaniu przez Sprzedawcę i/lub
Obiekt wszelkich praw, uprawnień i przywilejów wynikających z niniejszego
pisma nie będzie traktowany jako zrzeczenie się tych praw, uprawnień i
przywilejów
|
26
utrwalania,
zwielokrotniania
|
record and copy
|
Wykonawca
zobowiązuje się dostarczyć Utwór wykonany pod względem merytorycznym,
formalnym i językowym ze starannością i na poziomie wymaganym przy tego
rodzaju utworach.
|
The Author shall deliver the Work which
is made properly as regards contents, form and language and is of the
standard required for such works.
|
przeprowadzić
testy poprawności Utworu
|
test the Work for its correctness
|
27
na przełomie XIV i XV wieku
|
at the turn of the 14th
century
|
chcąc nie chcąc
|
whether you like it or
not
|
gospodarka pasterska
|
shepherding system
|
baca
|
baca, the senior
shepherd in Tatra
|
bacówka
|
shepherd hut
|
gazda
|
gazda, Tatra farmer
|
juhas
|
juhas, the young
shepherd
|
bacować
|
pasture your/the flock
|
services (przy autostradzie)
|
Miejsca Obsługi Pasażerów (MOP)
|
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz