przepisy wstępne – introductory provisions
stosunki cywilno-prawne – civil law relations
wywodzi skutki prawne – derives legal effects
dobra wiara – good faith, bona fide
zła wiara – bad faith, mala fide
zdolność prawna – legal capacity
czynności prawne – acts in law
uzyskać pełnoletność – attain majority
ubezwłasnowolniony – incapacitated
miejsce zamieszkania – domicile, place of residence
stały pobyt – permanent stay
uznanie za zmarłego – declaring a person dead
mienie- property
prawa majątkowe – property rights
grunty –
lands
majątkowe
prawa pokrewne - property related rights, property neighbouring rights (EU)
poczytuje
się – shall be deemed
pełnomocnictwo
ogólne – general power of attorney
pełnomocnictwo do poszczególnej
czynności – power of attorney for specific actions (?), special power of attorney
prokura –
proxy
czynności
sądowe i pozasądowe – acts in court and acts out of court
zasiedzenie – usucaption
posiadacz samoistny – independent possessor
użytkowanie – use,usufruct
służebności gruntowe – praedial servitude
służebność osobista – personal easement
zastaw – pledge
użytkownik – usufructuary
zastawnik – pledgee
najemca – tenant
uzasadniony interes – legitimate interest
rękojmia za wady – statutory warranty against defects/faults
Kodeks Postępowania Cywilnego (kpc) – Code of Civil
Proceedings
właściwości sądu – court competence / jurisdiction
właściwość
miejscowa sądu – venue, local competence; the court is competent for the parties
właściwość
rzeczowa sądu – the court is competent for the subject matter
sąd
właściwy – court competent…
roszczenie
pieniężne - financial/money/monetary claim
wartość
przedmiotu sporu – value in/of dispute, value of the claim
rozprawa – hearing
rozpoznawać sprawę – hear/ consider (US) a case
orzeczenia – rulings:
- wyroki – judgments
- postanowienia – decisions
zarządzenia
– orders
polecenia –
instructions, directions
wydać wyrok
– enter a judgment
skład sądu
– composition of the Cort
przewodniczący – presiding judge
ławnik – lay judge
alimenty –
alimony, support, maintanance
pisma
procesowe – pleadings
pełnomocnik
– attorney
doręczenia
– service
komornik –
court enforcement officer
zabezpieczenie powództwa – securing a claim
nadanie
wyrokowi rygoru natychmiastowej wykonalności – making a judgment immediately
enforceable
prowadzenie rozprawy w nieobecności
powoda – hearing the case in default of the plaintiff/claimant/complainant
biegły – (court) expert
oględziny (miejsca) – inspection (of
premises)
wniosek – petition
wnioskodawca
– petitioner
uczestnik
postępowania – participant to/in the proceedings
działający przez kuratora – acting
by/through/ by and through (US) guardian-ad-litem
przysposobienie
– adoption
przysposobienie
pełne – adoption plena (rozwiązywalne)
przysposobienie
całkowite – adoption plenissima (nierozwiązywalne)
przysposobienie
niepełne – adoption minus plena
Wnoszę o: -
I hereby request the court to:
przysposobienie
pełne nierozwiązywalne – full and dissoluble adoption
zawrzeć związek małżeński –
conclude/contract marriage, enter into marriage, marry
dzieci pozamałżeńskie – non-marital/
extra-marital/ bastard/ ilegitimante children,
children born out of wedlock
odpis skrócony – short official copy
odpis zupełny – full official copy
osoba przysposabiająca – adopting,
adoptive parent
protokół – record
Sąd Rejonowy – District Court
Sąd Okręgowy – Regional Court (w
tekstach ang. też Circuit Court)
Sąd Wojewódzki – Provincial Court
pozwany – defendant, respondent
pozew o ustalenie ojcostwa –
petition/complaint for establishing paternity/fatherhood
Urząd Stanu
Cywilnego – Civil Registry
wezwać –
summon
dowód z zeznań świadka - evidence by/
from/ of witness
kancelaria
adwokacka – law firm
czyn zabroniony pod groźbą kary – act prohibited under the
penalty
szkodliwość społeczna – social nxiousness
przestęptswo – offence
zbrodnia – crime/felony
występek – misdemeanour
wykroczenie – minor offence, petty crime
ograniczenie wolności – restricton of liberty
pozbawienie wolności – deprivation of liberty, imprisonment
usiłowanie – attempt
przygotowanie – preparation
sprawstwo – perpetration, causation
podżeganie
– incitement
pomocnictwo
– aiding and abeting
okoliczności
łagodzące – extenuating/mitigating circumstances
okoliczności
zaostrzające – aggrevating circumstances
obrona
konieczna – necessary defense
dobro – interest
kara –
penalty, sentence
25 lat
pozbawienia wolności – 25-year imprisonment
środki
karne – criminal means of punishment
przepadek – forfeiture
naprawienie szkody – redressing of damage
nawiązka – punity damages, exemplary damages
świadczenie pieniężne – pecuniary performance
powrót do przestępstwa – relapse into crime
podlega –
is liable to / is subject to / is held diable
wykonać
karę – carry out a sentence
zawiesić
wykonanie kary – stay carrying out of a sentence (?)
kurator –
probation officer
pokrzywdzony – aggrieved/injured (party)
łożyć na utrzymanie – provide for
zbieg przestępstw – concurrence of offences
kara łączna – combined punishment
przestępstwa podobne – similar offences
młodociany – juvenile
małoletni – minor
adoption – przysposobienie
groźba bezprawna – unlawful threat
spowodować
postępowanie – initiate proceedings
funkcjonariusz
publiczny – public officer/ servant/ functionary
komornik –
court enforcement officer
kurator
sądowy – court probation officer/ court curator
obrońca –
counsel for the defence
pełnomocnik
– attorney, proxy holder
oskarżyciel publiczny – public prosecutor
dobro prawne – legal interest
przestępstwa ścigane z oskarżenia publicznego – offences
prosecuted on indictment
oskarżyciel posiłkowy – auxiliary/ subsidiary prosecutor
przedstawić zarzuty – press charge
oskarżony –
accused, defendant
okazanie –
identification, identity parade
adwokatura
– legal profession
czynności
procesowe – acts/ actions in legal proceedings
postępowanie przygotowawcze – preparatory proceedings
otwarcie zwłok – post mortem examination/ autopsy
wniosek o ściganie – motion to prosecute
poręczenie
– bail, financial guarantee
termin
zawity – strict term of time, strict time limit
śledztwo (prowadzi prokuratura) – inquiry
dochodzenie (prowadzi policja) – investigation
osoba podejrzana (ścigana przez policję) – person
suspect(ed)
podejrzany (na podstawie postawionych zarzutów) – suspect
przesłuchanie
świadka – examination of the witness
przesłuchanie oskarżonego - interrogation of the accused
zabójstwo – homicide
silne wzburzenie – strong emotional disturbance
środek odurzający – intoxicant
nietykalność
cielesna – inviolability of the body, bodily inviolability
pomawiać kogoś – impute sth to sb
stawić się
i złożyć zeznania – appear in court and give testimony/ testify/ give evidence
zatrzymanie (rzeczy) – retention
zatrzymanie (osoby) - detention
przeszukanie – search
środki
zapobiegawcze – preventive measures
list gończy – warrant of caption
kary porządkowe – disciplinary
penalties
zabezpieczenie majątkowe – financial
guarantee/ security
przedmiot postępowania – subject
matter of the proceedings
akt oskarżenia – act of indictment
umorzenie –
discontinuance
zawieszenie
– stay
uzupełnienie
śledztwa – completion of inquiry
zeznawać
nieprawdę – give false testimony
zatajać
prawdę – hold back the truth
wiarygodność
dokumentów – veracity od documents
podrabiać
lub przerabiać dokument – forge/ counterfeit or alter a document
kradzież z
włamaniem – burglary and theft
prawomocny
wyrok – final judgment
środki odwoławcze
– means of appeal
kasacja – final appeal
sąd orzeka w składzie – the court
sits in a panel consisting of/ in a bench composed of
protokolant - recording clerk, court
reporter (US)
zasądza od oskarżonego XX na rzecz …
koszty procesu w kwocie …, w tym … tytułem opłaty – orders the defendant XX to
pay to the benefit of… costs of the proceedings/ trial in the amount of …,
including … as court fee
naruszenie czynności narządu ciała –
impairment of/ interference with functioning of the bodily organ
rozstrój zdrowia – disturbance of
health
uszczerbek na zdrowiu – detriment of
one’s health
SSR – sędzia sądu rejonowego –
District Court Judge
zaburzenia czynność fizjologicznych
ustroju – disorders of physiological functions of the body
w wyniku
czego – as a result of chich
rana
postrzałowa – gunshot wound
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz