piątek, 13 maja 2016

Atominium glossary



01
UMOWA DYSTRYBUCYJNA
DISTRIBUTION CONTRACT
składać zamówienie
place an order
terminowej realizacji zamówień
fulfil the orders on time
działalności marketingowej
marketing operations
podejmowania jakichkolwiek zobowiązań
incur any obligations
przekazać prawa i zadania
assign rights and delegate obligations
Rabat handlowy od cen
Trade discount on the prices
pierwsze towarowanie dla każdej sieci handlowej
the first supply to every commercial chain
Termin realizacji zamówienia
Time for fulfilling an order
termin wysyłki
date of shipment
Za prawidłowość załadunku odpowiada Dostawca
The Supplier is responsible for the loading to proceed properly
wstrzymać dostawy towaru
suspend the delivery of the goods
02
indywidualna obsługa zamówień
handling the orders individually
pozyskanie nowych rynków zbytu
winning new markets
eurozawieszka
eurohole hangtag
03
UMOWA AGENCYJNA
AGENCY AGREEMENT
usługi pośrednictwa
agency services
dobre obyczaje
decency
oświadczenie woli
declaration of will
umowa stanowi inaczej
the agreement provides otherwise
prowizja
commission fee
faktury wystawionej w EUR
an invoice being denominated in EUR
należności publicznoprawne
amounts due under the public law
prawo do wypowiedzenia Umowy ze skutkiem natychmiastowym
the right to terminate this Agreement with immediate effect/without notice
świadczenie wyrównawcze
compensatory performance
dochodzenia roszczenia
pursue a claim
Załączniki stanowią integralną część umowy
The appendices are herby incorporated by reference
04
zgłosić reklamację
lodge a complaint
rozpatrzyć reklamację
investigate a complaint
realizować reklamację
carry out a complaint
na zasadach ogólnych
in line with general principles
05
umowa pożyczki
loan agreement
pożyczkobiorca
borrower
pożyczkodawca
lender
pożyczka dewizowa
foreign currency loan
zwrócić pożyczkę
repay the loan
odstąpić od umowy
withdraw from the agreement
06
Następujące wyrażenia pisane w niniejszej Umowie wielką literą, będą miały na potrzeby niniejszej Umowy następujące znaczenie
For purposes of this Agreement the following expressions capitalised herein shall have the following meanings
seria wydawnicza
publishing series
kosztorys
cost estimate
okres rozliczeniowy
settlement period
działania lub zaniechania
actions or defaults
bezskuteczny upływ terminu na
provided the period for … passes without a response
ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych
act on copyright and related rights
przedmiotowy
under consideration
naprawić szkody
 redress losses
dochodzić roszczeń
pursue claims against
pomoc prawna
legal assistance
w ramach
as part of
potwierdzenie odbioru
receipt on delivery
retusz
retouch
poddruk
groundprint
pozyskać sponsora
solicit a sponsor
prawo wglądu
access right
usunąć niezgodności
 remedy the default
ponosić odpowiedzialność odszkodowawczą
be liable in damages
07
treść x otrzymuje nowe następujące brzmienie
x shall be deleted and replaced by the following
oprocentowany w wys. x % w stosunku rocznym
at a rate of x % per annum
zwrócić kwotę pożyczki
repay the loan
09
Prawem właściwym dla niniejszej umowy jest prawo polskie
This Agreement shall be governed by the Polish law
W przypadku rozbieżności pomiędzy polską a angielską wersją językową, wiążąca jest wersja polska
In the case of any inconsistency between the Polish and the English version, the Polish version shall prevail
13 unknown English
Whereas … It is agreed as follows
Ze względu na to, że … Strony postanawiają co następuje
subject to the terms and conditions stipulated in this Agreement
na warunkach określonych w niniejszej Umowie
drawdown date
dzień udzielenia pożyczki
designated
wskazany
in immediate available funds
w formie bezpośrednio dostępnych środków
accrued interest
odsetki narosłe
conditions precedent
warunki wstępne
certified
uwierzytelniony
certificate of incorporation
akt założenia spółki
articles of association
statut spółki
specimen signature
wzór podpisu
duly authenticated
odpowiednio poświadczony
repayment of the loan will be effected
spłata pożyczki następować będzie
by setoff of sums
na drodze potrącania kwot
debit note
nota obciążeniowa
counterclaim
wzajemne roszczenia
give x days prior written notice
powiadamiając na piśmie na x dni przed
irrevocable
nieodwołalny
on full indemnity basis
w formie pełnego odszkodowania
actual or proposed
dokonany lub proponowany
waiver
zrzeczenie się
contemplation
zamiar
from time to time
w danym okresie
stamp duty
opłata skarbowa
events of default
niedotrzymanie warunków umowy
terminate the Agreement with immediate effect
rozwiązać Umowę ze skutkiem natychmiastowym
pursue remedy
domagać się odszkodowania
be conferred
przysługiwać
be capable of remedy
móc uregulować
in any material respect
pod istotnym względem
invalid or unenforceable
nieważny lub nieskuteczny
revoke a consent
unieważnić zgodę
make an assignment in favour of one’s creditors
dokonywać cesji majątku na rzecz swoich wierzycieli
file for bankruptcy
wnosić o ogłoszenie bankructwa/upadłość (?)
indemnification
odszkodowanie
subordination
podporządkowanie wierzytelności
is subordinated to any other debt
jest podporządkowany względem wszelkich innych długów
present or support petition
wystąpić z wnioskiem lub poprzeć wniosek
the claim has the benefit of guarantee
roszczeniu przysługuje gwarancja
powers of authority
uprawnienia
this Agreement constitutes its legal, valid and binding obligation enforceable in accordance with its terms
Niniejsza Umowa stanowi prawomocny i wiążący obowiązek wywiązania się z jej warunków
waiver
zrzeczenie się praw
No failure or delay by either party in exercising any right, power and/or privilege under this Agreement shall operate as a waiver from such right, power and/or privilege nor shall prejudice any other or further exercises by either Party of any of its rights and/or remedies pursuant to this Agreement. The rights and/or remedies set out in this Agreement are cumulative and not exclusive of any right and/or remedy provided by law.
Żaden fakt niewykorzystania lub zwłoki w wykorzystaniu praw, uprawnień i/lub przywilejów wynikających z niniejszej Umowy przez każdą ze Stron nie będzie traktowany jako zrzeczenie się tych praw, uprawnień i/lub przywilejów ani nie naruszy innego lub dalszego wykorzystywania przez każdą ze Stron swoich praw i/lub środków naprawczych zgodnie z niniejszą Umową. Prawa i/lub środki naprawcze, o których mowa w niniejszej Umowie, są traktowane łącznie i nie wyłączają żadnych praw i/lub środków naprawczych przewidzianych w prawie.
severability
podzielność umowy
Should any part or provision of this Agreement be held to be illegal, invalid or unenforceable, this shall not affect the validity or enforceability of any other part or provision of the Agreement and the remainder of this Agreement shall remain binding upon the Parties hereto. The parties further agree to replace the illegal, invalid or unenforceable part or provision by a provision which accomplishes to the extent possible the original business purposes of such part or provision in a valid and enforceable manner.
W przypadku, gdy jakakolwiek część lub postanowienie Umowy staną się niezgodne z prawem, nieważne lub nieskuteczne, nie będzie mieć to wpływu na ważność i skuteczność żadnej innej części lub postanowienia Umowy, a pozostała część Umowy pozostanie wiążąca dla Stron niniejszej Umowy. Ponadto Strony zobowiązują się zastąpić niezgodne z prawem, nieważne lub nieskuteczne części lub postanowienia Umowy postanowieniem ważnym i skutecznym, które w możliwym stopniu spełni pierwotną funkcję nieważnych lub nieskutecznych części lub postanowień
assignment
przeniesienie praw
such consent not to be unreasonably withheld
…Strony, która nie może z nieuzasadnionych przyczyn nie wydać takiej zgody
riots, civil commotion, strikes, stoppage of labour, lock-outs, labour troubles, fire, flood, accident, shortage of raw materials, breakdown or partial failure of plan or machinery, acts of God or of governments
zamieszki, rozruchy społeczne, strajki, przestoje w pracy, lokauty, problemy związane z siłą roboczą, pożar, powódź, wypadek, brak surowców, awarię lub częściową awarię zakładu przemysłowego lub maszyn, siłę wyższą (katastrofy naturalne?) lub działania władz
notice of suspension
powiadomienie o niemożności wywiązywania się z zobowiązań
use all reasonable endeavours
dołożyć wszelkich starań
This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof. No modification or amendment of this Agreement shall be effective unless made in writing and duly executed on behalf of each of the Parties
Umowa niniejsza stanowi całkowite porozumienie Stron odnośnie przedmiotu Umowy. Wszelkie zmiany niniejszej Umowy wymagają formy pisemnej i muszą być odpowiednio podpisane w imieniu każdej ze Stron pod rygorem nieważności
this Agreement shall be continuing and binding upon the undersigned X its successors and assigns and shall ensure the benefit of Y and it’s successors and assignees
Umowa niniejsza jest wiążąca względem niżej podpisanego X, jego następców i cesjonariuszy i … ? … Y, jego następców i cesjonariuszy
in anticipation of reaching an amicable agreement
z zamiarem osiągnięcia porozumienia
addresses and bank requisites of the parties
adresy i banki stron
15
statutory declaration as to service by post
oświadczenie odnośnie doręczenia listu pocztą
clerical officer
pracownik biurowy
aged x and upwards
mając ukończone x lat
certificate of registered post
potwierdzenie nadania listu poleconego
commissioner for oaths
practising solicitor
Upoważniony do przyjmowania
zaprzysiężonych zeznań
Praktykujący radca prawny/mający własną praktykę
16
W razie wątpliwości przepis należy stosować wykładnię zawężającą
In the case of any doubt the provision must be interpreted restrictively
z zachowaniem ..... dniowego terminu wypowiedzenia
upon …… days notice
17
umowa poręczenia
guarantee agreement
ewidencja działalności gospodarczej
business activity register
poręczyciel
guarantor
na mocy
by virtue
nieodwołalny i bezwarunkowy
irrevocable and unconditional
wezwanie do zapłaty
request for payment
18
lokal użytkowy
business premises
pod warunkiem zawieszjącym zrobienia czegoś przez
under the condition precedent that sb does
poręczać za coś
gurantee sth
opłaty eksploatacyjne
utilities
list polecony
registered letter
poręczenie wygasa
guarantee expires
19
stowarzyszenie partnerstwa miast
twinning association
miasta partnerskie
twin towns
w późniejszym terminie
on a later date
20
private and confidential
do rąk własnych
enforcement of maintenance order
ekzekucja wyroku alimentacyjnego
by way of service upon you
ze skutkiem doręczenia
21
deklaracja zgodności WE
EC declaration of conformity
środki ochrony indywidualnej
personal protective equipment
jednostka notyfikowana
notified body
22
refakturowanie
reinvoicing
w tym stanie faktycznym
in this state of facts
podatek naliczany od
tax levied on
opodatkować coś
tax sth
podatnik
taxaple person
nota księgowa
accounting note
23
opracować dokumentację wykonawczą i powykonawczą
prepare detailed design documentation and post-construction documentation
nadzór autorski
author’s supervision
decyzja o warunkach zabudowy
the development order
wyroby budowlane
construction products
dopuszczone do obrotu i powszechnego stosowania
allowed for sale and for common use
możliwość zapoznania się na bieżąco z
the right to keep abreast of
projekt budowlany i przetargowy
building design and tender design (?)
zezwala na wykonywanie zależnych praw autorskich w pełnym zakresie
allows derivative copyrights to be exercised fully
środki zaradcze
precautionary measures
opóźnienie w x przekroczy y dni
x misses the set deadlines by y days
nadrobić opóźnienia
compensate the delay
przekazanie i odbiór prac
delivery and acceptance of works
za protokołem
upon report
zuważyć/stweirdzić wady
find defects
stała suma ryczałtowa
fixed lump sum amount
świadczenia główne i towarzyszące
major and accompanying services rendered
faktury częściowe
partial invoices
faktura opiewa powyżej kwoty
the invoice includes amounts exceeding
bank prowadzący rachunek bankowy
bank holding the account
nieterminowe wykonanie Prac
failure to perform Works by the deadline
niedotrzymanie Daty Zakończenia i / lub terminu pośredniego
missing the End Date and/or and interim deadline
odstąpienie od Umowy
withdrawal from the Agreement
z przyczyn leżących po stronie
through the fault of
potrącać równowartości kar umownych z kwot należnych X
deduct equivalents of liquidated damages from the amounts due to X
kaucja gwarancyjna
guarantee deposit
zwalniać z obowiązku
release from the obligation
prawo do dochodzenia odszkodowania uzupełniającego
the right to claim supplementary damages
rozwiązać niniejszą Umowę ze skutkiem natychmiastowym za pisemnym powiadomieniem
terminate this Agreement with immediate effect upon a written notification
naliczać odsetki w wysokości ustawowej
charge statutory interest
gwarancją jakości i rękojmią za wady
quality guarantee and warranty for defects
zaspokoić się z kaucji
satisfy oneself from the deposit
gwarancja bankowa zwrotu kwot zatrzymanych
bank guarantee for the reimbursement of amounts retained
opiewać na kwotę
amount to
rękojmia za wady fizyczne
warranty for physical defects
uprawniony z gwarancji
guarantee holder
posiada polisę odpowiedzialności cywilnej z tytułu prowadzonej działalności
has a civil liability policy as it conducts business activity (?)
X oświadcza, że jest zainteresowany, aby Y posiadał
X states that it is desirous of Y having
24
applicable law
obowiązujące prawo
in the public domain
będący własnością publiczną/powszechnie znany
on a non-confidential basis
w sposób jawny
legal, contractual or fiduciary obligation
prawne, umowne lub powiernicze zobowiązanie
seek a protective order or other appropriate remedy
uzyskać sądowy zakaz ujawniania informacji bądź zastosować inną właściwą formę zadośćuczynienia
express or implied
w sposób wyraźny lub domniemany
duty of confidentiality
zobowiązania do poufności
No failure or delay by the Seller and/or the Target in exercising any right, power or privilege under this letter shall operate as a waiver thereof
Żaden fakt niewykorzystania lub zwłoki w wykorzystaniu przez Sprzedawcę i/lub Obiekt wszelkich praw, uprawnień i przywilejów wynikających z niniejszego pisma nie będzie traktowany jako zrzeczenie się tych praw, uprawnień i przywilejów
26
utrwalania, zwielokrotniania
record and copy
Wykonawca zobowiązuje się dostarczyć Utwór wykonany pod względem merytorycznym, formalnym i językowym ze starannością i na poziomie wymaganym przy tego rodzaju utworach.
The Author shall deliver the Work which is made properly as regards contents, form and language and is of the standard required for such works.
przeprowadzić testy poprawności Utworu
test the Work for its correctness
27
na przełomie XIV i XV wieku
at the turn of the 14th century
chcąc nie chcąc
whether you like it or not
gospodarka pasterska
shepherding system
baca
baca, the senior shepherd in Tatra
bacówka
shepherd hut
gazda
gazda, Tatra farmer
juhas
juhas, the young shepherd
bacować
pasture your/the flock

services (przy autostradzie)
Miejsca Obsługi Pasażerów (MOP)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz