piątek, 13 maja 2016

Legal glossary


prawo podmiotowe
subjective right
prawo przedmiotowe
substantive law
Podporządkowanie
Subordination
Równorzędność podmiotów
Equality of the parties
Podmioty prawa cywilnego
Civil law entities
Samorząd terytorialny
Local authority/territorial self government
Prawo cywilne w znaczeniu przedmiotowym
Civil law as substantive law
Autonomia woli stron
Freedom of will of the parties
Majątkowe/niemajątkowe
Patrimonial/non-patrimonial
Jednostki organizacyjne
Organisational units/entities
Obrót cywilnoprawny
Conduct of civil law transactions
Stosunki własnościowe
Ownership relations
Interes natury ekonomicznej
Economic interest
Charakter majątkowy
Patrimonial nature
Kompetencja do władczego jednostronnego ingerowania w sferę praw i obowiązków drugiej strony
Unilateral and authoritative interference with the sphere of rights and obligations of other party
dochodzić roszczeń majątkowych
pursue financial claims
ochrona dóbr osobistych
personal rights’ protection
Spółka giełdowa
Company listed on Stock Exchange
Wzajemność
Reciprocity/mutuality
Świadczenie wzajemne
Consideration
Zarządzenie administracyjne
Administrative order
Zasada nadrzędności
Subordination principle
Czynności prawne
Legal activities/acts in law
Swoboda decyzyjna
Freedom to decide
Uzasadnienie uchwały
Substantiation of resolution
Prawo rzeczowe
Property law
prawo o charakterze bezwzględnym
absolute right
Prawo zobowiązań
law of obligation
Stosunki obligacyjne
Relations of obligation
umowy nazwane
nominate contracts
Stosunki zobowiązaniowe
Contractual relation of obligation
Część szczegółowa
Particular part
Prawo spadkowe
Law of succession
Spadkodawca
Decedent
dysponowanie majątkiem
disposing of property
Dział spadku
Division of the estate
długi spadkowe
debts of the estate
Prawo na dobrach niematerialnych
Law on intangible property
oryginalny niematerialny wytwór umysłu ludzkiego
original intanible human mind creation
Wartość majątkowa
Economic value
Podmioty stosunków prawnych
Parties to legal relations
Prawo spółdzielcze
Cooperative law
Opieka i kuratela
Care and guardianship
Stosunki prawno rodzinne
family law relations
Władza rodzicielska
Parental authority
Wykonywanie pieczy nad
Have custody of
Posłuszeństwo
Obedience
Z należytą starannością
With due diligence
Małżeńskie ustroje majątkowe
Marital property regime/system
Ustanie małżeństwa
Termination of marriage
Pokrewieństwo
Kinship
Pochodzenie dziecka
Descent of a child
Obowiązek alimentacyjny
Alimony obligation
Małoletni
Minor
Ubezwłasnowolniony całkowicie
Fully incapacitated                                
Wady oświadczenia woli
Defects of declaration of will
Zakres zdolności do czynności prawnych
Scope of the capacity to undertake acts in law
ustrój
Structure
Jedność prawa cywilnego
Unity of civil law
Ogół przepisów regulujących obrót profesjonalny
the entire body of provisions governing the professional transactions
nie przesądza
Does not entail
wspólna działalność gospodarcza
common economic activity
prawo rolne
agricultural law
O randze ustawy
Of the force of a statute
Współżycie społeczne
Social coexistence
swoboda umów
Freedom of contracts
Kontrahent umowy
Contracting party
dobra osobiste człowieka
personal goods of a person/personal interests
Zasada ochrony osoby ludzkiej
Principle of protection of a person
Domniemanie prawne dobrej wiary
Legal presumption of good faith
I grupa dziedziczenia ustawowego
i. line of statutory succession
Zstępny
Descendent/successor
Spadek przypada skarbowi państwa
Estate is reversed to the state treasury
Zasada odpowiedzialności za długi
Principle of liability for debts
Odpowiedzialność osobista i rzeczowa
Personal and property liability
ogół aktywów majątkowych
the entire body of assets
Przepisy szczególne
Specific provisions
Wyodrębniona masa majątkowa
Isolated volume of the estate
do pewnej wysokości określonej kwotowo
to the extent of a certain specified value
z dobrodziejstwem inwentarza
under beneficium of inventory
stan czynny spadku
assets of the estate
zabezpieczenie wierzytelności zastawem lub hipoteką
securing the debt with pledge or mortgage
Rzecz ruchoma
chattel
Prawo zastawnicze
right of pledge
Rzecz obciążona
thing pledged
zbycie
alienation
zaspokoić się z rzeczy
satisy oneself from a thing
Zasada odpowiedzialności za szkodę
principle of liability for damage
Uszczerbek
detriment/injury to
Poszkodowany
Injured party (aggrieved in criminal)
Sankcja odszkodowawcza
compensatory sanction
Orzecznictwo
Jurisprudence
szkoda na mieniu
Damage to property
szkoda na osobie
damage to a person
wydatki pieniężne
Monetary expenses
uszkodzenie ciała
Bodily harm
rozstrój zdrowia
Disturbance of health
naruszenie czci
Violation of dignity
ujemne przeżycia
Negative experience
ból fizyczny i negatywne przeżycia psychiczne
Negative experience of physical and emotional nature
krzywda
Harm
niezdolność do pracy
Disability to work
zasada winy
(principle of) liability for fault
zasada ryzyka
(principle of) liability for risk
zasada słuszności
(principle of) liability in equity



Value of dispute/amount in dispute (if pecuniary) – wartość przedmiotu sporu
Complaint for injunctive relief
Complaint for abstention from infringements
Complaint for injunction
On my behalf I pray/move/request the court to – w imieniu własnym wnoszę
the judgment becomes effective – wyrok uprawnomocnia się
or shall be forbidden/enjoined – pod rygorem zakazu
under the current legislation – wg norm przepisowych
to hear the case – rozpoznanie sprawy
to enter a default judgment – wydanie wyroku zaocznego
to order the immediate enforceability clause/to be invested with… - rygor natychmiastowej wykonalności
premises/prerequisites – przesłanki
justification/substantiation – uzasadnienie
adjacent real estate/real estate adjoining to – sąsiadująca nieruchomość
uprawy i sadzenia – cultivation and plantings
wizja lokalna sądu – court inspection
przesłuchanie stron- examination of parties
okazać się nieskutecznym – prove to be ineffective
jest oczywiste – it is evident
być niezgodym z zasadami współżycia społecznego – to be in contrary to/in breach of rules of social intercourse
zakłócać korzystanie – interfere with/ impair the use of
w tym stanie rzeczy pozew jest konieczny i uzasadniony – Wherefore, in the light of above the petition is necessary and justified
to adjudge/to order sb/ award to sb/condemn to pay – zasądzić
to adjudicate – rozsądzić
file the claim /file a lawsuit again/initiate proceedings – wszcząć powództwo
defacement of public property – zniszczenie mienia publicznego
complaint/statement of claim/petition (prawo rodzinne) – pozew
pecuniary relief – odszkodowanie/zadośćuczynienie  pieiężne
biegły – expert witness
delay or default – zwłoka lub niewywiązanie
injunction – nakaz zaprzestania naruszeń
an award  -wyrok, orzeczenie
respondent – pozwany (prawo szkockie)
consideratinon – świadczenie wzajemne

DELICT – delikt, czyn niedozwolony
wilful civil wrong – zamierzony, nieumyślny
quasi-delict- nie tłumaczymy( ewentualnie: niezamierzony)
quasi-contract – prawo umów dorozumianych
wrongfulness – bezprawność
reprehensible – naganny
to act tortuously – popełnić/dopuścić się czynu niedozwolonego
tortfeasor – osoba dopuszczająca się czynu niedozwolonego
negligence tort – delikt zaniedbania
absolute/strict/presumptive liability – zupełna/ścisła/warunkowa odpowiedzialność
nuisance –immisja/ naruszenie porządku publicznego
to abate nuisance – zaniechać immisji
trespass – nadużycie, naruszenie
battery – pobicie
assault- napaść
false imprisonment – bezprawne pozbawienie wolności
unjust enrichment – bezpodstawne wzbogacenie
contractual obligations – zobowiązania umowne
delictual obligations – zobowiązania deliktowe
quasi-contractual ob. – zobowiązania dorozumiane
exercise of will – oświadczenie woli
z mocy prawa – by force of law
z winy – through fault
defender (prawo szkockie) – pozwany
nie zachodzi potrzeba ustalenia… - sth does not require to be established
nałożyć obowiązek – to impose an obligation
interdict – nakaz
remedy –środek naprawczy
acts or omissions- działanie lub zaniechania
reparation – odszkodowanie
‘legal tie’ – stosunek prawa

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz